Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - merhaba canım benim ben seni çok özledimΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία | merhaba canım benim ben seni çok özledim | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
merhaba canım benim ben seni çok özledim |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Hello my darling. I miss you very much. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Φεβρουάριος 2009 23:27
Τελευταία μηνύματα | | | | | 12 Φεβρουάριος 2009 23:46 | | | | | | 13 Φεβρουάριος 2009 08:05 | | | | | | 14 Φεβρουάριος 2009 22:02 | | | "my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text | | | 14 Φεβρουάριος 2009 22:50 | | | To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
| | | 14 Φεβρουάριος 2009 23:20 | | | | | | 14 Φεβρουάριος 2009 23:24 | | | |
|
|