ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba canım benim ben seni çok özledimموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی | merhaba canım benim ben seni çok özledim | | زبان مبداء: ترکی
merhaba canım benim ben seni çok özledim |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Hello my darling. I miss you very much. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 14 فوریه 2009 23:27
آخرین پیامها | | | | | 12 فوریه 2009 23:46 | | | | | | 13 فوریه 2009 08:05 | | | | | | 14 فوریه 2009 22:02 | | | "my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text | | | 14 فوریه 2009 22:50 | | | To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
| | | 14 فوریه 2009 23:20 | | | | | | 14 فوریه 2009 23:24 | | | |
|
|