Traduko - Turka-Angla - merhaba canım benim ben seni çok özledimNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Babili - Amo / Amikeco | merhaba canım benim ben seni çok özledim | | Font-lingvo: Turka
merhaba canım benim ben seni çok özledim |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
Hello my darling. I miss you very much. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 14 Februaro 2009 23:27
Lasta Afiŝo | | | | | 12 Februaro 2009 23:46 | | | | | | 13 Februaro 2009 08:05 | | | | | | 14 Februaro 2009 22:02 | | | "my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text | | | 14 Februaro 2009 22:50 | | | To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
| | | 14 Februaro 2009 23:20 | | | | | | 14 Februaro 2009 23:24 | | | |
|
|