Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - merhaba canım benim ben seni çok özledim
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат - Кохання / Дружба
Заголовок
merhaba canım benim ben seni çok özledim
Текст
Публікацію зроблено
oruc_01
Мова оригіналу: Турецька
merhaba canım benim ben seni çok özledim
Заголовок
Hello my life
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська
Hello my darling. I miss you very much.
Затверджено
lilian canale
- 14 Лютого 2009 23:27
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Лютого 2009 23:46
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
too
much
13 Лютого 2009 08:05
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks too much.
14 Лютого 2009 22:02
cheesecake
Кількість повідомлень: 980
"my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text
14 Лютого 2009 22:50
Eylem14
Кількість повідомлень: 43
To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
14 Лютого 2009 23:20
Sevdalinka
Кількість повідомлень: 70
I miss you very much
14 Лютого 2009 23:24
Matreshka
Кількість повідомлень: 5
...very much.