Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - merhaba canım benim ben seni çok özledim
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Любoвь / Дружба
Статус
merhaba canım benim ben seni çok özledim
Tекст
Добавлено
oruc_01
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
merhaba canım benim ben seni çok özledim
Статус
Hello my life
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Hello my darling. I miss you very much.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 14 Февраль 2009 23:27
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Февраль 2009 23:46
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
too
much
13 Февраль 2009 08:05
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thanks too much.
14 Февраль 2009 22:02
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
"my darling" would be better I think.? Because there isn't anything about life in the origial text
14 Февраль 2009 22:50
Eylem14
Кол-во сообщений: 43
To my opinion, should be translated as:
Hello soul of mine. I miss you very much
14 Февраль 2009 23:20
Sevdalinka
Кол-во сообщений: 70
I miss you very much
14 Февраль 2009 23:24
Matreshka
Кол-во сообщений: 5
...very much.