Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Turc - L’amour est comme le vent, On sent quand il...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsTurc

Categoria Discurs - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
L’amour est comme le vent, On sent quand il...
Text
Enviat per karahan61_m
Idioma orígen: Francès

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais on ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Vois les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil ne va briller deux fois dans la même lumière.
L’amour n’est pas seulement un sentiment,
c'est aussi un art.

Títol
Aşk rüzgar gibi, Onu geldiği zaman hissediyoruz,...
Traducció
Turc

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Turc

Aşk rüzgar gibi,
Onu geldiÄŸi zaman hissediyoruz,
fakat, gittiÄŸi zaman
onu tutamıyoruz!!!

Sevdiğin adamın gözleriyle günleri gör,
çünkü, asla güneş iki kez ayni ışıkta parlamayacak.
AÅŸk sadece bir duygu deÄŸildir,
Ayni zamanda bir sanattır.


Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 22 Febrer 2009 16:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Febrer 2009 17:53

44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Çok iyi bir çeviri olmuş turkishmiss, ellerine sağlık, ama bence son iki mısra şu şekilde olsaydı daha iyi olurdu: ''Aşk sadece bir duygu değildir, aynı zamanda bir sanattır.''

21 Febrer 2009 18:03

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Thank you again Hazal, I've done edit according to your suggestion.