Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - L’amour est comme le vent, On sent quand il...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиТурски

Категория Реч - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
L’amour est comme le vent, On sent quand il...
Текст
Предоставено от karahan61_m
Език, от който се превежда: Френски

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais on ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Vois les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil ne va briller deux fois dans la même lumière.
L’amour n’est pas seulement un sentiment,
c'est aussi un art.

Заглавие
Aşk rüzgar gibi, Onu geldiği zaman hissediyoruz,...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Aşk rüzgar gibi,
Onu geldiÄŸi zaman hissediyoruz,
fakat, gittiÄŸi zaman
onu tutamıyoruz!!!

Sevdiğin adamın gözleriyle günleri gör,
çünkü, asla güneş iki kez ayni ışıkta parlamayacak.
AÅŸk sadece bir duygu deÄŸildir,
Ayni zamanda bir sanattır.


За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 22 Февруари 2009 16:13





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Февруари 2009 17:53

44hazal44
Общо мнения: 1148
Çok iyi bir çeviri olmuş turkishmiss, ellerine sağlık, ama bence son iki mısra şu şekilde olsaydı daha iyi olurdu: ''Aşk sadece bir duygu değildir, aynı zamanda bir sanattır.''

21 Февруари 2009 18:03

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Thank you again Hazal, I've done edit according to your suggestion.