Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Турецкий - L’amour est comme le vent, On sent quand il...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Категория Речь - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
L’amour est comme le vent, On sent quand il...
Tекст
Добавлено karahan61_m
Язык, с которого нужно перевести: Французский

L’amour est comme le vent,
On sent quand il vient,
Mais on ne peut pas le garder,
S’il s’en va!!!

Vois les jours avec les yeux de l’homme,
que tu aimes, parce que jamais
le soleil ne va briller deux fois dans la même lumière.
L’amour n’est pas seulement un sentiment,
c'est aussi un art.

Статус
Aşk rüzgar gibi, Onu geldiği zaman hissediyoruz,...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Aşk rüzgar gibi,
Onu geldiÄŸi zaman hissediyoruz,
fakat, gittiÄŸi zaman
onu tutamıyoruz!!!

Sevdiğin adamın gözleriyle günleri gör,
çünkü, asla güneş iki kez ayni ışıkta parlamayacak.
AÅŸk sadece bir duygu deÄŸildir,
Ayni zamanda bir sanattır.


Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 22 Февраль 2009 16:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Февраль 2009 17:53

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Çok iyi bir çeviri olmuş turkishmiss, ellerine sağlık, ama bence son iki mısra şu şekilde olsaydı daha iyi olurdu: ''Aşk sadece bir duygu değildir, aynı zamanda bir sanattır.''

21 Февраль 2009 18:03

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Thank you again Hazal, I've done edit according to your suggestion.