Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Danès-Turc - Jeg har savnet dig min egen
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Jeg har savnet dig min egen
Text
Enviat per
tazzjurs
Idioma orígen: Danès
Jeg har savnet dig min egen
Títol
Birtanem
Traducció
Turc
Traduït per
SeroQ
Idioma destí: Turc
Seni özledim birtanem.
Darrera validació o edició per
44hazal44
- 12 Abril 2009 20:12
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Abril 2009 20:02
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Bonjour Lene,
Peux-tu me dire si le texte source signifie: ''Mon unique, tu me manques''?
Merci
CC:
gamine
12 Abril 2009 20:08
gamine
Nombre de missatges: 4611
Bonjour Hazal. Le texte en danois signifie: =="Tu m'as manqué, mon unique/ en anglais=: "my own"."==
12 Abril 2009 20:10
44hazal44
Nombre de missatges: 1148
Ok, merci beaucoup.
12 Abril 2009 20:20
gamine
Nombre de missatges: 4611
Avec plaisir.