Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Danų-Turkų - Jeg har savnet dig min egen
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Jeg har savnet dig min egen
Tekstas
Pateikta
tazzjurs
Originalo kalba: Danų
Jeg har savnet dig min egen
Pavadinimas
Birtanem
Vertimas
Turkų
Išvertė
SeroQ
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Seni özledim birtanem.
Validated by
44hazal44
- 12 balandis 2009 20:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 balandis 2009 20:02
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Bonjour Lene,
Peux-tu me dire si le texte source signifie: ''Mon unique, tu me manques''?
Merci
CC:
gamine
12 balandis 2009 20:08
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Bonjour Hazal. Le texte en danois signifie: =="Tu m'as manqué, mon unique/ en anglais=: "my own"."==
12 balandis 2009 20:10
44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Ok, merci beaucoup.
12 balandis 2009 20:20
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Avec plaisir.