Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Turkiskt - Jeg har savnet dig min egen
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Jeg har savnet dig min egen
Tekstur
Framborið av
tazzjurs
Uppruna mál: Danskt
Jeg har savnet dig min egen
Heiti
Birtanem
Umseting
Turkiskt
Umsett av
SeroQ
Ynskt mál: Turkiskt
Seni özledim birtanem.
Góðkent av
44hazal44
- 12 Apríl 2009 20:12
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Apríl 2009 20:02
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Bonjour Lene,
Peux-tu me dire si le texte source signifie: ''Mon unique, tu me manques''?
Merci
CC:
gamine
12 Apríl 2009 20:08
gamine
Tal av boðum: 4611
Bonjour Hazal. Le texte en danois signifie: =="Tu m'as manqué, mon unique/ en anglais=: "my own"."==
12 Apríl 2009 20:10
44hazal44
Tal av boðum: 1148
Ok, merci beaucoup.
12 Apríl 2009 20:20
gamine
Tal av boðum: 4611
Avec plaisir.