Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Danski-Turski - Jeg har savnet dig min egen
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Jeg har savnet dig min egen
Tekst
Poslao
tazzjurs
Izvorni jezik: Danski
Jeg har savnet dig min egen
Naslov
Birtanem
Prevođenje
Turski
Preveo
SeroQ
Ciljni jezik: Turski
Seni özledim birtanem.
Posljednji potvrdio i uredio
44hazal44
- 12 travanj 2009 20:12
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 travanj 2009 20:02
44hazal44
Broj poruka: 1148
Bonjour Lene,
Peux-tu me dire si le texte source signifie: ''Mon unique, tu me manques''?
Merci
CC:
gamine
12 travanj 2009 20:08
gamine
Broj poruka: 4611
Bonjour Hazal. Le texte en danois signifie: =="Tu m'as manqué, mon unique/ en anglais=: "my own"."==
12 travanj 2009 20:10
44hazal44
Broj poruka: 1148
Ok, merci beaucoup.
12 travanj 2009 20:20
gamine
Broj poruka: 4611
Avec plaisir.