Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Rus-Anglès - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Text
Enviat per
Vannac
Idioma orígen: Rus
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Traducció rebutjada
Títol
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
Traducció
Anglès
Traduït per
vuoklis
Idioma destí: Anglès
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
Desestimat per
lilian canale
- 9 Maig 2009 23:09
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Maig 2009 22:49
Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
By word "мыла" here is meant "e-mail", not real "soap"
It's a slang usage.
So it would be better to change "soap" for "e-mail" in the main field and in the notes field to explain that it's a slang usage, but literal meaning is - "soap".
9 Maig 2009 22:49
vuoklis
Nombre de missatges: 28
darn, it's SUCH a HUGE problem not to know slang!!
thank you
)
9 Maig 2009 22:51
Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
You are welcome!
And yes, slang is really a problem in any language for the one who learns it