خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - روسی-انگلیسی - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
متن
Vannac
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
ترجمه رد شده
عنوان
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
ترجمه
انگلیسی
vuoklis
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
رد شده توسط
lilian canale
- 9 می 2009 23:09
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 می 2009 22:49
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
By word "мыла" here is meant "e-mail", not real "soap"
It's a slang usage.
So it would be better to change "soap" for "e-mail" in the main field and in the notes field to explain that it's a slang usage, but literal meaning is - "soap".
9 می 2009 22:49
vuoklis
تعداد پیامها: 28
darn, it's SUCH a HUGE problem not to know slang!!
thank you
)
9 می 2009 22:51
Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
You are welcome!
And yes, slang is really a problem in any language for the one who learns it