Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Ruski-Engleski - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Tekst
Poslao
Vannac
Izvorni jezik: Ruski
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Odbijen prijevod
Naslov
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
Prevođenje
Engleski
Preveo
vuoklis
Ciljni jezik: Engleski
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
lilian canale
odbio - 9 svibanj 2009 23:09
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
9 svibanj 2009 22:49
Sunnybebek
Broj poruka: 758
By word "мыла" here is meant "e-mail", not real "soap"
It's a slang usage.
So it would be better to change "soap" for "e-mail" in the main field and in the notes field to explain that it's a slang usage, but literal meaning is - "soap".
9 svibanj 2009 22:49
vuoklis
Broj poruka: 28
darn, it's SUCH a HUGE problem not to know slang!!
thank you
)
9 svibanj 2009 22:51
Sunnybebek
Broj poruka: 758
You are welcome!
And yes, slang is really a problem in any language for the one who learns it