Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - Ладно позвоню. А мыла у мя пока...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

タイトル
Ладно позвоню. А мыла у мя пока...
テキスト
Vannac様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Ладно позвоню. А мыла у мя пока нет

否決された翻訳
タイトル
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
翻訳
英語

vuoklis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Ok, I'll call. I don't have soap yet.
lilian canaleによって拒否されました - 2009年 5月 9日 23:09





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 9日 22:49

Sunnybebek
投稿数: 758
By word "мыла" here is meant "e-mail", not real "soap"
It's a slang usage.
So it would be better to change "soap" for "e-mail" in the main field and in the notes field to explain that it's a slang usage, but literal meaning is - "soap".

2009年 5月 9日 22:49

vuoklis
投稿数: 28
darn, it's SUCH a HUGE problem not to know slang!! thank you )

2009年 5月 9日 22:51

Sunnybebek
投稿数: 758
You are welcome!
And yes, slang is really a problem in any language for the one who learns it