Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Russisch-Engels - Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°...
Tekst
Opgestuurd door
Vannac
Uitgangs-taal: Russisch
Ладно позвоню. Рмыла у Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° нет
Afgekeurde vertaling
Titel
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
Vertaling
Engels
Vertaald door
vuoklis
Doel-taal: Engels
Ok, I'll call. I don't have soap yet.
Afgewezen door
lilian canale
- 9 mei 2009 23:09
Laatste bericht
Auteur
Bericht
9 mei 2009 22:49
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
By word "мыла" here is meant "e-mail", not real "soap"
It's a slang usage.
So it would be better to change "soap" for "e-mail" in the main field and in the notes field to explain that it's a slang usage, but literal meaning is - "soap".
9 mei 2009 22:49
vuoklis
Aantal berichten: 28
darn, it's SUCH a HUGE problem not to know slang!!
thank you
)
9 mei 2009 22:51
Sunnybebek
Aantal berichten: 758
You are welcome!
And yes, slang is really a problem in any language for the one who learns it