Traducció - Francès-Turc - le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Vida quotidiana | le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer... | | Idioma orígen: Francès
le copain de Julie la trompe - je l'ai vu garer sa voiture pour entrer cette nuit rue de France - son nom est sur la boite aux lettres - et sa voiture était encore là ce matin |
|
| | | Idioma destí: Turc
J.'nin arkadaşı onu aldatıyor - bu gece arabasını France Sokağı'na park ederken gördüm - adı posta kutusunun üzerinde (yazılı) - ve arabası bu sabah hala oradaydı. | | 'là ' hem 'orada' hem 'burada' hem de 'şurada' anlamına gelebilir ama bu çeviride 'orada' demek bence daha mantıklı. |
|
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 20 Maig 2009 01:25
|