Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Turski - le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Svakodnevni život

Naslov
le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...
Tekst
Poslao Sandor67
Izvorni jezik: Francuski

le copain de Julie la trompe - je l'ai vu garer sa voiture pour entrer cette nuit rue de France - son nom est sur la boite aux lettres - et sa voiture était encore là ce matin

Naslov
J.
Prevođenje
Turski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Turski

J.'nin arkadaşı onu aldatıyor - bu gece arabasını France Sokağı'na park ederken gördüm - adı posta kutusunun üzerinde (yazılı) - ve arabası bu sabah hala oradaydı.
Primjedbe o prijevodu
'là' hem 'orada' hem 'burada' hem de 'şurada' anlamına gelebilir ama bu çeviride 'orada' demek bence daha mantıklı.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 20 svibanj 2009 01:25