Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Турецька - le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаТурецька

Категорія Щоденне життя

Заголовок
le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...
Текст
Публікацію зроблено Sandor67
Мова оригіналу: Французька

le copain de Julie la trompe - je l'ai vu garer sa voiture pour entrer cette nuit rue de France - son nom est sur la boite aux lettres - et sa voiture était encore là ce matin

Заголовок
J.
Переклад
Турецька

Переклад зроблено 44hazal44
Мова, якою перекладати: Турецька

J.'nin arkadaşı onu aldatıyor - bu gece arabasını France Sokağı'na park ederken gördüm - adı posta kutusunun üzerinde (yazılı) - ve arabası bu sabah hala oradaydı.
Пояснення стосовно перекладу
'là' hem 'orada' hem 'burada' hem de 'şurada' anlamına gelebilir ama bu çeviride 'orada' demek bence daha mantıklı.
Затверджено FIGEN KIRCI - 20 Травня 2009 01:25