Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ 日常生活

タイトル
le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...
テキスト
Sandor67様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

le copain de Julie la trompe - je l'ai vu garer sa voiture pour entrer cette nuit rue de France - son nom est sur la boite aux lettres - et sa voiture était encore là ce matin

タイトル
J.
翻訳
トルコ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

J.'nin arkadaşı onu aldatıyor - bu gece arabasını France Sokağı'na park ederken gördüm - adı posta kutusunun üzerinde (yazılı) - ve arabası bu sabah hala oradaydı.
翻訳についてのコメント
'là' hem 'orada' hem 'burada' hem de 'şurada' anlamına gelebilir ama bu çeviride 'orada' demek bence daha mantıklı.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 5月 20日 01:25