J.'nin arkadaşı onu aldatıyor - bu gece arabasını France Sokağı'na park ederken gördüm - adı posta kutusunun üzerinde (yazılı) - ve arabası bu sabah hala oradaydı.
ملاحظاتی درباره ترجمه
'là ' hem 'orada' hem 'burada' hem de 'şurada' anlamına gelebilir ama bu çeviride 'orada' demek bence daha mantıklı.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 20 می 2009 01:25