Prevod - Francuski-Turski - le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot | le copain de Julie la trompe - je l'ai vu entrer... | | Izvorni jezik: Francuski
le copain de Julie la trompe - je l'ai vu garer sa voiture pour entrer cette nuit rue de France - son nom est sur la boite aux lettres - et sa voiture était encore là ce matin |
|
| | | Željeni jezik: Turski
J.'nin arkadaşı onu aldatıyor - bu gece arabasını France Sokağı'na park ederken gördüm - adı posta kutusunun üzerinde (yazılı) - ve arabası bu sabah hala oradaydı. | | 'là ' hem 'orada' hem 'burada' hem de 'şurada' anlamına gelebilir ama bu çeviride 'orada' demek bence daha mantıklı. |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 20 Maj 2009 01:25
|