Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Turc - S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Literatura
Títol
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Text
Enviat per
Mathilde-gi
Idioma orígen: Francès
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Notes sobre la traducció
Paroles Mozart - Vivre À En Crever (Lyrics) - Mikelangelo Loconte / Florent Mothe (extrait)
Títol
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Traducció
Turc
Traduït per
her lafa maydonoz
Idioma destí: Turc
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Darrera validació o edició per
handyy
- 12 Agost 2009 02:24
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Agost 2009 02:24
handyy
Nombre de missatges: 2118
Me again!
"If we die, we ought to live to death." ??
CC:
Francky5591
12 Agost 2009 00:15
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
12 Agost 2009 00:59
handyy
Nombre de missatges: 2118