Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Γαλλικά-Τουρκικά - S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία
τίτλος
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Mathilde-gi
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Paroles Mozart - Vivre À En Crever (Lyrics) - Mikelangelo Loconte / Florent Mothe (extrait)
τίτλος
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Μετάφραση
Τουρκικά
Μεταφράστηκε από
her lafa maydonoz
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
handyy
- 12 Αύγουστος 2009 02:24
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Αύγουστος 2009 02:24
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Me again!
"If we die, we ought to live to death." ??
CC:
Francky5591
12 Αύγουστος 2009 00:15
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
12 Αύγουστος 2009 00:59
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118