Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Turka - S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Titolo
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Teksto
Submetigx per
Mathilde-gi
Font-lingvo: Franca
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Rimarkoj pri la traduko
Paroles Mozart - Vivre À En Crever (Lyrics) - Mikelangelo Loconte / Florent Mothe (extrait)
Titolo
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Traduko
Turka
Tradukita per
her lafa maydonoz
Cel-lingvo: Turka
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Laste validigita aŭ redaktita de
handyy
- 12 Aŭgusto 2009 02:24
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Aŭgusto 2009 02:24
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Me again!
"If we die, we ought to live to death." ??
CC:
Francky5591
12 Aŭgusto 2009 00:15
Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
12 Aŭgusto 2009 00:59
handyy
Nombro da afiŝoj: 2118