Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Turkki - S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirjallisuus
Otsikko
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Teksti
Lähettäjä
Mathilde-gi
Alkuperäinen kieli: Ranska
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Huomioita käännöksestä
Paroles Mozart - Vivre À En Crever (Lyrics) - Mikelangelo Loconte / Florent Mothe (extrait)
Otsikko
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Käännös
Turkki
Kääntäjä
her lafa maydonoz
Kohdekieli: Turkki
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
handyy
- 12 Elokuu 2009 02:24
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Elokuu 2009 02:24
handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Me again!
"If we die, we ought to live to death." ??
CC:
Francky5591
12 Elokuu 2009 00:15
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
12 Elokuu 2009 00:59
handyy
Viestien lukumäärä: 2118