Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - S'il faut mourir, il faut vivre à en crever

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Teksti
Lähettäjä Mathilde-gi
Alkuperäinen kieli: Ranska

S'il faut mourir, il faut vivre à en crever
Huomioita käännöksestä
Paroles Mozart - Vivre À En Crever (Lyrics) - Mikelangelo Loconte / Florent Mothe (extrait)

Otsikko
Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Käännös
Turkki

Kääntäjä her lafa maydonoz
Kohdekieli: Turkki

Eğer öleceksek, ölümüne yaşamalıyız.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut handyy - 12 Elokuu 2009 02:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Elokuu 2009 02:24

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Me again!

"If we die, we ought to live to death." ??

CC: Francky5591

12 Elokuu 2009 00:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

12 Elokuu 2009 00:59

handyy
Viestien lukumäärä: 2118