Traducció - Macedoni-Turc - "Да! Kе ме jадеш. ммм,jeдвa ...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat | "Да! Kе ме jадеш. ммм,jeдвa ... | | Idioma orígen: Macedoni
"Да! Kе ме jадеш. ммм,jeдвa чeкaм... Ce ближи 6-ти знаеш?" :)
| | <edit> replaced the version in Latin characters("Da! Ke me jades:) mmm, edvaj cekam... Se blizi 6-ti, znaes? :)" ) with the one in cyrillic, which is the way it reads officialy</edit> (12/05/francky thanks to Fikomix's edit) |
|
| | | Idioma destí: Turc
"Evet! Beni yiyeceksin. Mmmm, bekleyemiyorum...6'sı yaklaşıyor biliyorsun" :) |
|
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 8 Febrer 2010 16:51
Darrer missatge | | | | | 5 Desembre 2009 23:01 | | | Merhaba Fikomix,
Soru işareti olduğu için "biliyorsun" yerine "biliyor musun" dememiz daha doğru olur. Ya da belki "biliyorsun, değil mi ?" de olabilir. Ne dersin ? | | | 5 Desembre 2009 23:31 | | | Merhaba Hazal
Soru işareti için haklısın, fakat metinin sonu soru ile bitmiyor.
Bence soru işaretini oradan kaldırırsam daha doğru bir çeviri olur.
Teşekkürler |
|
|