Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Госпожо честита Коледа ! Желая ви много здраве,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Госпожо честита Коледа ! Желая ви много здраве,...
Text
Enviat per sunshine_girl7
Idioma orígen: Búlgar

Госпожо честита Коледа ! Желая ви много здраве, щастие късмет, мир, любов и разпирателство ! Нека бебчето ви само да ви радва и да ви кара да се гордеете с него ! Приятно прекарване на празниците! Благодаря ви за всичко, което направихте за мен и сестра ми .
Notes sobre la traducció
...

Títol
Dear madam, Merry Christmas!
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

Dear madam, Merry Christmas! I wish you health, happiness, luck, peace, love and understanding! May your baby only bring you joy and make you proud of him! Have nice holidays! Thank you for all you did for me and my sister.
Notes sobre la traducció
him/her
Darrera validació o edició per lilian canale - 31 Desembre 2009 17:25





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Desembre 2009 12:47

tanty
Nombre de missatges: 6
има няколко правописни и пунктуационни грешки, но иначе става

26 Desembre 2009 15:57

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi tanty,
Could you please post in English? Otherwise I won't know what you think must be improved in the translation.

CC: tanty

26 Desembre 2009 15:57

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Имаш пред вид изходния текст, предполагам...

27 Desembre 2009 11:49

Frigg
Nombre de missatges: 28
I think "Have nice holidays" should be changed to something like "Have a happy holiday".