Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Госпожо честита Коледа ! Желая ви много здраве,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Госпожо честита Коледа ! Желая ви много здраве,...
テキスト
sunshine_girl7様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Госпожо честита Коледа ! Желая ви много здраве, щастие късмет, мир, любов и разпирателство ! Нека бебчето ви само да ви радва и да ви кара да се гордеете с него ! Приятно прекарване на празниците! Благодаря ви за всичко, което направихте за мен и сестра ми .
翻訳についてのコメント
...

タイトル
Dear madam, Merry Christmas!
翻訳
英語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear madam, Merry Christmas! I wish you health, happiness, luck, peace, love and understanding! May your baby only bring you joy and make you proud of him! Have nice holidays! Thank you for all you did for me and my sister.
翻訳についてのコメント
him/her
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 12月 31日 17:25





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 12月 26日 12:47

tanty
投稿数: 6
има няколко правописни и пунктуационни грешки, но иначе става

2009年 12月 26日 15:57

lilian canale
投稿数: 14972
Hi tanty,
Could you please post in English? Otherwise I won't know what you think must be improved in the translation.

CC: tanty

2009年 12月 26日 15:57

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Имаш пред вид изходния текст, предполагам...

2009年 12月 27日 11:49

Frigg
投稿数: 28
I think "Have nice holidays" should be changed to something like "Have a happy holiday".