ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-英語 - ГоÑпожо чеÑтита Коледа ! Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸ много здраве,...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ГоÑпожо чеÑтита Коледа ! Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸ много здраве,...
テキスト
sunshine_girl7
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
ГоÑпожо чеÑтита Коледа ! Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ð²Ð¸ много здраве, щаÑтие къÑмет, мир, любов и разпирателÑтво ! Ðека бебчето ви Ñамо да ви радва и да ви кара да Ñе гордеете Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ ! ПриÑтно прекарване на празниците! Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð²Ð¸ за вÑичко, което направихте за мен и ÑеÑтра ми .
翻訳についてのコメント
...
タイトル
Dear madam, Merry Christmas!
翻訳
英語
ViaLuminosa
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Dear madam, Merry Christmas! I wish you health, happiness, luck, peace, love and understanding! May your baby only bring you joy and make you proud of him! Have nice holidays! Thank you for all you did for me and my sister.
翻訳についてのコメント
him/her
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 12月 31日 17:25
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 12月 26日 12:47
tanty
投稿数: 6
има нÑколко правопиÑни и пунктуационни грешки, но иначе Ñтава
2009年 12月 26日 15:57
lilian canale
投稿数: 14972
Hi tanty,
Could you please post in English? Otherwise I won't know what you think must be improved in the translation.
CC:
tanty
2009年 12月 26日 15:57
ViaLuminosa
投稿数: 1116
Имаш пред вид Ð¸Ð·Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚, предполагам...
2009年 12月 27日 11:49
Frigg
投稿数: 28
I think "Have nice holidays" should be changed to something like "Have a happy holiday".