Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Polonès - Bonjour à tous,

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsPolonès

Categoria Vida quotidiana

Títol
Bonjour à tous,
Text
Enviat per ludivinew
Idioma orígen: Francès

Bonjour à tous,
La famille Wozniak de France vous souhaite un Joyeux Noël 2009 et tous ses voeux pour cette nouvelle année 2010.
Que tous vos voeux se réalisent et que votre santé soit bonne. Nous vous embrassons bien fort. Affectueusement.

Pour nous écrire, veuillez maintenant envoyer vos courriers à l'adresse suivante :

Famille Wozniak - Résidence Watteau - apt 4 - rue René Joly - 02110 Bohain en Vermandois - France

Títol
Witamy wszystkich
Traducció
Polonès

Traduït per dwa_rf
Idioma destí: Polonès

Witamy wszystkich,
Rodzina Wozniak z Francji życzy wam Wesołych Świąt Bożego Narodzenia 2009 i skałda życzenia na ten nowy rok 2010.
Aby wszystkie wasze życzenia się spełniły i abyście cieszyli się dobrym zdrowiem. Ściskamy was bardzo mocno.
Z wyrazami serdeczności.

Aby do nas napisać, zechciejcie przysyłać teraz wasze listy na następujący adres:
Rodzina Wozniak - Résidence Watteau - apt 4 - ulica René Joly - 02110 Bohain en Vermandois - Francja
Darrera validació o edició per Edyta223 - 29 Gener 2010 10:24





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Gener 2010 01:37

ldk
Nombre de missatges: 3
tylko jedno zastrzeżenie: nie "zechcijcie", a "zechciejcie"

18 Gener 2010 12:52

dwa_rf
Nombre de missatges: 2
<płonieZeWstydu>
Dziękuję!

19 Gener 2010 22:18

Edyta223
Nombre de missatges: 787
2 -rf poprawilam, wiec spoko!

19 Gener 2010 22:41

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Jeszcze parÄ™ poprawek, jesli nie masz nic przeciwko, Edyto:
Wozniak --> raczej: Woźniak (nie znam nazwiska Woznak)
skałda --> składa


19 Gener 2010 22:54

dwa_rf
Nombre de missatges: 2
W "składa" to faktycznie literówka, ale co do nazwiska rodziny, to nie możemy być pewni, bo jeśli to rodzina o polskich korzeniach, która osiadła we Francji trzy pokolenia temu, to może się już posługiwać nazwiskiem bez polskiej litery. Jest to nazwa własna, myślę, że trzeba być ostrożnym w jej zmienianiu.

19 Gener 2010 22:58

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Masz rację, Edyto. Może rzeczywiście tak jest.