Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kipolishi - Bonjour à tous,

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKipolishi

Category Daily life

Kichwa
Bonjour à tous,
Nakala
Tafsiri iliombwa na ludivinew
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bonjour à tous,
La famille Wozniak de France vous souhaite un Joyeux Noël 2009 et tous ses voeux pour cette nouvelle année 2010.
Que tous vos voeux se réalisent et que votre santé soit bonne. Nous vous embrassons bien fort. Affectueusement.

Pour nous écrire, veuillez maintenant envoyer vos courriers à l'adresse suivante :

Famille Wozniak - Résidence Watteau - apt 4 - rue René Joly - 02110 Bohain en Vermandois - France

Kichwa
Witamy wszystkich
Tafsiri
Kipolishi

Ilitafsiriwa na dwa_rf
Lugha inayolengwa: Kipolishi

Witamy wszystkich,
Rodzina Wozniak z Francji życzy wam Wesołych Świąt Bożego Narodzenia 2009 i skałda życzenia na ten nowy rok 2010.
Aby wszystkie wasze życzenia się spełniły i abyście cieszyli się dobrym zdrowiem. Ściskamy was bardzo mocno.
Z wyrazami serdeczności.

Aby do nas napisać, zechciejcie przysyłać teraz wasze listy na następujący adres:
Rodzina Wozniak - Résidence Watteau - apt 4 - ulica René Joly - 02110 Bohain en Vermandois - Francja
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Edyta223 - 29 Januari 2010 10:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Januari 2010 01:37

ldk
Idadi ya ujumbe: 3
tylko jedno zastrzeżenie: nie "zechcijcie", a "zechciejcie"

18 Januari 2010 12:52

dwa_rf
Idadi ya ujumbe: 2
<płonieZeWstydu>
Dziękuję!

19 Januari 2010 22:18

Edyta223
Idadi ya ujumbe: 787
2 -rf poprawilam, wiec spoko!

19 Januari 2010 22:41

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Jeszcze parÄ™ poprawek, jesli nie masz nic przeciwko, Edyto:
Wozniak --> raczej: Woźniak (nie znam nazwiska Woznak)
skałda --> składa


19 Januari 2010 22:54

dwa_rf
Idadi ya ujumbe: 2
W "składa" to faktycznie literówka, ale co do nazwiska rodziny, to nie możemy być pewni, bo jeśli to rodzina o polskich korzeniach, która osiadła we Francji trzy pokolenia temu, to może się już posługiwać nazwiskiem bez polskiej litery. Jest to nazwa własna, myślę, że trzeba być ostrożnym w jej zmienianiu.

19 Januari 2010 22:58

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
Masz rację, Edyto. Może rzeczywiście tak jest.