Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Luto em busca da vitória

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Frase

Títol
Luto em busca da vitória
Text
Enviat per -Marduk-
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Luto em busca da vitória, mas caso não a conquiste, estarei feliz por ao menos haver lutado!!!

Títol
Victoriam quaerens pugno
Traducció
Llatí

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Llatí

Victoriam quaerens pugno; sed nisi consequar, satisfactus sim quia certe pugnavi!
Darrera validació o edició per Aneta B. - 13 Setembre 2010 23:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Setembre 2010 23:08

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Can I ask you a bridge, dear Lilly?

CC: lilian canale

12 Setembre 2010 03:23

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"I fight in search of the victory, but in case I don't achieve it, I'll be happy for, at least, having fought"

13 Setembre 2010 23:12

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Thank you!

---

Hi Alex, another super translation.
I'm just wondering what would be better: "beatus" or maybe "laetus" here? What do you think?

13 Setembre 2010 23:28

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Hi Aneta

Thanks!
At first I thought about "satisfactus" , but then I opted for "beatus".

Could "satisfactus" convey the source?

13 Setembre 2010 23:35

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes! This participle fits much better in the context!

13 Setembre 2010 23:38

alexfatt
Nombre de missatges: 1538