Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Luto em busca da vitória

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Frase

Titolo
Luto em busca da vitória
Testo
Aggiunto da -Marduk-
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Luto em busca da vitória, mas caso não a conquiste, estarei feliz por ao menos haver lutado!!!

Titolo
Victoriam quaerens pugno
Traduzione
Latino

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Latino

Victoriam quaerens pugno; sed nisi consequar, satisfactus sim quia certe pugnavi!
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 13 Settembre 2010 23:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Settembre 2010 23:08

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Can I ask you a bridge, dear Lilly?

CC: lilian canale

12 Settembre 2010 03:23

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"I fight in search of the victory, but in case I don't achieve it, I'll be happy for, at least, having fought"

13 Settembre 2010 23:12

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you!

---

Hi Alex, another super translation.
I'm just wondering what would be better: "beatus" or maybe "laetus" here? What do you think?

13 Settembre 2010 23:28

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Hi Aneta

Thanks!
At first I thought about "satisfactus" , but then I opted for "beatus".

Could "satisfactus" convey the source?

13 Settembre 2010 23:35

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Yes! This participle fits much better in the context!

13 Settembre 2010 23:38

alexfatt
Numero di messaggi: 1538