Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - 2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellàPortuguès brasilerAlemany

Categoria Poesia - Cultura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
Text a traduir
Enviat per doncoco
Idioma orígen: Turc

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
Notes sobre la traducció
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 Octubre 2010 21:47





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Gener 2011 14:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 Gener 2011 17:22

cheesecake
Nombre de missatges: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 Gener 2011 18:54

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 Gener 2011 22:30

merdogan
Nombre de missatges: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 Gener 2011 21:12

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.