Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Tyrkisk - 2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskSpanskPortugisisk brasilianskTysk

Kategori Poesi - Kultur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af doncoco
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
Bemærkninger til oversættelsen
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 Oktober 2010 21:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Januar 2011 14:32

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 Januar 2011 17:22

cheesecake
Antal indlæg: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 Januar 2011 18:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 Januar 2011 22:30

merdogan
Antal indlæg: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 Januar 2011 21:12

Bilge Ertan
Antal indlæg: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.