Tekst oryginalny - Turecki - 2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Kategoria Poezja - Kultura Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| 2. En azından 15 kiÅŸi öyle ya da böyle seni... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez doncoco | Język źródłowy: Turecki
. En azından 15 kiÅŸi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir. | Uwagi na temat tłumaczenia | me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado |
|
15 Październik 2010 21:47
Ostatni Post | | | | | 6 Styczeń 2011 14:32 | | | | | | 6 Styczeń 2011 17:22 | | | I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. " | | | 6 Styczeń 2011 18:54 | | | Could it be this way?:
"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. " CC: cheesecake | | | 6 Styczeń 2011 22:30 | | | For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you. | | | 7 Styczeń 2011 21:12 | | | Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK. |
|
|