Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - 2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoSpagnoloPortoghese brasilianoTedesco

Categoria Poesia - Cultura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da doncoco
Lingua originale: Turco

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
Note sulla traduzione
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 Ottobre 2010 21:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Gennaio 2011 14:32

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 Gennaio 2011 17:22

cheesecake
Numero di messaggi: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 Gennaio 2011 18:54

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 Gennaio 2011 22:30

merdogan
Numero di messaggi: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 Gennaio 2011 21:12

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.