Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Tyrkisk - 2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskSpanskBrasilsk portugisiskTysk

Kategori Poesi - Kultur

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av doncoco
Kildespråk: Tyrkisk

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 Oktober 2010 21:47





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Januar 2011 14:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 Januar 2011 17:22

cheesecake
Antall Innlegg: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 Januar 2011 18:54

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 Januar 2011 22:30

merdogan
Antall Innlegg: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 Januar 2011 21:12

Bilge Ertan
Antall Innlegg: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.