Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - 2. En azından 15 kiÅŸi öyle ya da böyle seni...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΓερμανικά

Κατηγορία Ποίηση - Πολιτισμός

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από doncoco
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 Οκτώβριος 2010 21:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιανουάριος 2011 14:32

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 Ιανουάριος 2011 17:22

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 Ιανουάριος 2011 18:54

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 Ιανουάριος 2011 22:30

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 Ιανουάριος 2011 21:12

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.