Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - ترکی - 2. En azından 15 kiÅŸi öyle ya da böyle seni...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیاسپانیولیپرتغالی برزیلآلمانی

طبقه شعر، ترانه - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
2. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni...
متن قابل ترجمه
doncoco پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

. En azından 15 kişi öyle ya da böyle seni seviyordur. Herhangi birinin senden nefret edebilmesinin tek sebebi aslında sadece senin gibi olmak istemesidir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
me parecio interesante el texto traducido por google, per quiero saber el significado mas aproximado
15 اکتبر 2010 21:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 ژانویه 2011 14:32

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi girls,
Could any of you give me a bridge. The points are yours

CC: cheesecake Bilge Ertan

6 ژانویه 2011 17:22

cheesecake
تعداد پیامها: 980
I would translate it like : "At least 15 people love you somehow/ this way or that way. The only reason why anybody else can hate you is that sh/he wants to be just like you. "

6 ژانویه 2011 18:54

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Could it be this way?:

"At least 15 people love you somehow. The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you. "

CC: cheesecake

6 ژانویه 2011 22:30

merdogan
تعداد پیامها: 3769
For me, yes it is. (his/her)
The only reason for somebody to hate you is his wishing to be just like you...> The only reason for somebody to hate you is actually his/her wishing to be just like you.

7 ژانویه 2011 21:12

Bilge Ertan
تعداد پیامها: 921
Hi all
Lilian, your suggestion is good enough and I think it's OK.