Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Датски - non qua itur sed qua eundum est

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиДатски

Категория Изречение

Заглавие
non qua itur sed qua eundum est
Текст
Предоставено от bhw
Език, от който се превежда: Латински

non qua itur sed qua eundum est
Забележки за превода
Sætningen er brugt som udsagnpå et familie våbenskjold tegnet i 1921.

Заглавие
Ikke hvor man skal hen...
Превод
Датски

Преведено от gamine
Желан език: Датски

Ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil.
Забележки за превода
Bro fra Aneta: ""Not where you go, but where you should go" (but, there is no "you" in the text, because the Latin version is an impersonal expression. So this "you" is also impersonal here).
За последен път се одобри от wkn - 21 Септември 2012 15:46





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Септември 2012 00:47

gamine
Общо мнения: 4611
Hej Werner.
En lille bitte en. Kan du hjælpe mig her.
Tak på forhånd.

CC: wkn

21 Септември 2012 11:14

wkn
Общо мнения: 332
Det er faktisk en "omvendt Seneca". Seneca skriver i De Vita Beata "non quo eundum est sed quo itur", dvs. meningsoversat "Ikke hvor du skal hen, men hvordan du rejser" eller "Det handler ikke om målet men om rejsen".

Dette våbenskjoldscitat "non qua itur sed qua eundum est" må spøgefuldt vende denne om til "Det handler ikke om rejsen men om målet".

Jeg vil foreslå noget i stil med "ikke hvor man skal hen men hvordan man kommer dertil"

21 Септември 2012 15:35

gamine
Общо мнения: 4611
Hej Werner. Tusind tak. Kendte overhovedet ikke din "omvendte" Seneca. Så jeg retter og fik lært lidt mere.
Tusind tak.