Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Ucraïnès-Anglès - Мандрівка
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Literatura
Títol
Мандрівка
Text
Enviat per
Елена K
Idioma orígen: Ucraïnès
Мандрівка довжиною в тиÑÑчі кілометрів починаєтьÑÑ Ð· одного кроку.
Títol
A journey of thousand miles
Traducció
Anglès
Traduït per
Felicitas
Idioma destí: Anglès
A journey of thousand miles begins with a single step.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 22 Desembre 2012 14:19
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Desembre 2012 12:09
ramarren
Nombre de missatges: 291
Mile is not equal to kilometer! 1 mile = 1.609344 kilometers
15 Desembre 2012 16:05
Yulia Sosnovska
Nombre de missatges: 1
The completely correct translation is "A journey of thousand miles begins with a single step."
15 Desembre 2012 19:20
Halyna Karlsson
Nombre de missatges: 26
kilometers
17 Desembre 2012 21:49
Felicitas
Nombre de missatges: 76
ramarren
I thought it would be better to use the realities of a country into the language of which the translation is done