Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Francès - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecFrancès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
Text
Enviat per jan gamenis
Idioma orígen: Grec

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
Notes sobre la traducció
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

Títol
Bonjour
Traducció
Francès

Traduït per Juna94
Idioma destí: Francès

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Abril 2013 12:58





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Abril 2013 10:13

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

25 Abril 2013 12:12

User10
Nombre de missatges: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

25 Abril 2013 12:58

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!