Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Ranska - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaRanska

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
Teksti
Lähettäjä jan gamenis
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
Huomioita käännöksestä
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

Otsikko
Bonjour
Käännös
Ranska

Kääntäjä Juna94
Kohdekieli: Ranska

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 25 Huhtikuu 2013 12:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Huhtikuu 2013 10:13

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

25 Huhtikuu 2013 12:12

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

25 Huhtikuu 2013 12:58

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!