Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-フランス語 - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語フランス語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
テキスト
jan gamenis様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
翻訳についてのコメント
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

タイトル
Bonjour
翻訳
フランス語

Juna94様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
最終承認・編集者 Francky5591 - 2013年 4月 25日 12:58





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 4月 25日 10:13

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

2013年 4月 25日 12:12

User10
投稿数: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

2013年 4月 25日 12:58

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!