Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Franceză - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăFranceză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Titlu
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
Text
Înscris de jan gamenis
Limba sursă: Greacă

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
Observaţii despre traducere
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

Titlu
Bonjour
Traducerea
Franceză

Tradus de Juna94
Limba ţintă: Franceză

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 25 Aprilie 2013 12:58





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Aprilie 2013 10:13

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

25 Aprilie 2013 12:12

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

25 Aprilie 2013 12:58

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!