Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-فرانسوی - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیفرانسوی

طبقه گپ زدن - عشق / دوستی

عنوان
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
متن
jan gamenis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
ملاحظاتی درباره ترجمه
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

عنوان
Bonjour
ترجمه
فرانسوی

Juna94 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 25 آوریل 2013 12:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آوریل 2013 10:13

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

25 آوریل 2013 12:12

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

25 آوریل 2013 12:58

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!