Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-צרפתית - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתצרפתית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
טקסט
נשלח על ידי jan gamenis
שפת המקור: יוונית

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
הערות לגבי התרגום
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

שם
Bonjour
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Juna94
שפת המטרה: צרפתית

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 25 אפריל 2013 12:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אפריל 2013 10:13

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

25 אפריל 2013 12:12

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

25 אפריל 2013 12:58

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!