Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Franca - Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaFranca

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Titolo
Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία...
Teksto
Submetigx per jan gamenis
Font-lingvo: Greka

Γεια σου τι κάνεις; Εσύ θα μου στείλεις μία φωτογραφία σου;
Rimarkoj pri la traduko
καλησπέρα. Μπορείτε να μου μεταφράσετε το μήνυμα αυτό στα γαλλικά Βελγίου;

Titolo
Bonjour
Traduko
Franca

Tradukita per Juna94
Cel-lingvo: Franca

Salut comment allez vous ? Allez-vous m'envoyer une photo de vous ?
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 25 Aprilo 2013 12:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Aprilo 2013 10:13

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi Christina

Please could you provide me with a bridge?

I know it's a simple text, but what I would like to know is whether it's said "Are you going to send me a pic..." or "Do you want to send me a pic..." - which is slightly different.

Thanks!

CC: User10

25 Aprilo 2013 12:12

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
Hi Franck!

It's : "Hi, how are you doing? (What about you?/ You? )Are you going to send me a picture of you?".

I think he has already send her his picture (or that she has seen them in some way) and now he asks if she is going to send her too. "Do you want..." wouldn't be wrong in general (in both cases he asks for a picture) but we would miss the "exchange part" (it looks like it's her turn to send) that is implied.

Would you like me to ask jan gamenis for more details?

25 Aprilo 2013 12:58

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks Christina, so the translation into French is fine, I'll validate it. Your explanation is clear enough for me!